Pour prévenir et contrôler l'épidémie, ça vaut le coup!

Zhengzhou · Publication郑州之窗2020-02-17 08:20:27

En regardant les mèches de cheveux tomber au sol, le journaliste a clairement vu des larmes dans le coin des yeux de Ding Danyi.
看着一缕缕头发掉落地上,记者分明看到了丁丹翼眼角有泪水划过。
Ding Danyi, vient de l'hôpital de médecine chinoise du comté de Yiyang, Luoyang, né en 1990, est à l'âge de la beauté. Elle est dans le siège du cinquième lot l'équipe médicale assisstante du Hubei dans le district de Qingshan, Wuhan. Afin de faciliter son travail, et de mieux se protéger et soigner les autres, elle a coupé en larmes ses longs cheveux qu'elle avait gardés pendant de nombreuses années. Cette coiffure "Frère Qiang de Tête chauve" de Ding Danyi est aussi prise par trois autres infirmières des années 90 de l'hôpital de médecine chinoise de Yiyang: Wang Yajuan née en 1995, Miao Huiyi et Wang Tiantian nées en 1994.
丁丹翼,来自洛阳宜阳县中医院,1993年出生的90后,正值爱美的年龄,在武汉青山区河南第五批支援湖北医疗队驻地,为了工作方便,更为了防护自己救治他人,她含泪剪掉了自己留了多年的长发。和丁丹翼一起剪成“光头强”发型的,还有来自宜阳中医院的三位90后女护士,他们是1995年出生的王亚娟,1994年出生的苗慧怡和王田田。

À partir d'aujourd'hui, elles rejoignent officiellement la guerre épidémique.
从今天起,她们正式投入战“疫”。
Nous vous remercions, les filles des années 90, vous êtes les plus belles maintenant!
谢谢,90后女孩们,你们此刻最美!
Devant l'ennemi invisible, nous avons tellement de gens adorables et respectables qui travaillent dur pour rester immobiles et se battre, nous croyons que nous allons gagner!
在看不见的敌人面前,我们有这么多可爱可敬的人在努力在坚守在对抗,我们相信,必胜! 

郑报全媒体四位特派记者 王绍禹 武汉报道