Festival du film Coq d'or et cent fleurs Ouvrir une fenêtre pour « voir Zhengzhou »
En tant que fête de carnaval dans l'industrie cinématographique, le Festival du film Coq d'or et cent fleurs a attiré l'attention du public, en particulier après l'annonce des nouvelles liées au festival du film, le public de Zhengzhou était encore plus excité et des gens de tous horizons ont exprimé leurs opinions et leurs attentes pour le festival du film.
作为电影领域的一场狂欢盛宴,金鸡百花电影节引发了大众关注,尤其是电影节相关消息发布后,郑州观众更是喜大普奔,各界人士纷纷表达了对电影节的看法和期盼。
Henan et Zhengzhou ont une "relation de mariage" avec les films
河南、郑州与电影颇有“姻缘”
Le Henan, en tant que le plus grande province du pays pour les reliques culturelles de surface et souterraines, possède un héritage culturel profond. L'ancien Luoyang et l'ancien Kaifeng sont les deux anciennes capitales de plusieurs dynasties, le temple Shaolin ou les grottes de Longmen, l’atmosphère culturelle générale composée de sièges d'eau à Luoyang et les nouilles à Zhengzhou attirera sûrement plus de cinéastes et de spectateurs attentifs aux films chinois à se rassembler à Zhengzhou.
“河南作为地表、地下文物全国第一的大省,文化底蕴深厚。古洛阳、古开封都是几朝古都,少林寺也好,龙门石窟也好,包括洛阳的水席、郑州的烩面等所构成的整体文化氛围,一定会吸引更多的电影人和关注中国电影的观众齐聚郑州。
Cette année marque également le 40e anniversaire du tournage du film classique « Shaolin Temple » , qui a fait sensation chez nous et à l'étranger et a largement diffusé la culture traditionnelle chinoise. Le film a été tourné à Zhengzhou. Il a apporté les arts martiaux chinois au monde, et Shaolin est devenu une belle carte de visite de Zhengzhou, du Henan, et de la Chine.
“而今年也是轰动海内外、广泛传播中国传统文化的经典电影《少林寺》拍摄40周年。电影在郑州取材取景,它让中国武术走向了世界,也让少林成了郑州、成了河南、成了中国一张亮丽的名片。
Baihuali
百花里
Zhengzhou a de bons sujets, indépendamment des événements historiques majeurs, des actes de célébrités historiques et culturelles, la construction ferroviaire moderne, des changements dans la rue Dehua et de la culture rouge, ils ont fourni aux cinéastes chinois une riche nourriture matérielle et artistique.
郑州有好题材,无论历史重大事件、历史文化名人事迹,还是近现代的铁路建设、德化街变迁和红色文化,都为中国电影人提供了丰富的素材和艺术养分。
Parc des ruines du centre commercial
商城遗址公园
Place Erqi
二七广场
Le festival du film insufflera une nouvelle force à la culture cinématographique et télévisuelle de Zhengzhou et du Henan.
Zhang Qing, le réalisateur en chef du documentaire « Nom de famille Chine » et de la série télévisée « Descendants du Dragon », suit avec impatience le mouvement du festival. « Zhengzhou a accueilli de nombreux événements à grande échelle, mais c'est la première fois qu'un festival de cinéma aussi prestigieux a lieu, ce qui rend tous les cinéastes du Henan très enthousiastes. »
电影节将为郑州、河南的影视产业注入崭新的力量
纪录片《姓氏中国》、电视剧《龙族的后裔》总导演张清就一直热切地关注着电影节的动向。“郑州已经举办过很多大型活动,但举办如此高规格的电影节还是第一次,这令所有河南电影人倍感振奋。”
Nouveau district de Zhengdong
郑东新区
« Nous n'avons pas de bonnes œuvres sous la main pour participer à ce festival du film. Je pense que le fetival du film nous permet de nous introspecter et de nous motiver à créer d'autres bonnes œuvres. », dit Li Yiyang. J'espère que ce festival du film pourra insuffler une nouvelle force à la culture cinématographique et télévisuelle de Zhengzhou et du Henan.
“手头没有好的作品来参与这个电影节,我觉得电影节能让我们向内反省,激励我们去多创作好作品。”李易祥说,希望本届电影节能够给郑州、给河南的影视文化注入崭新的力量。
CBD du nouveau district de Zhengdong
郑东新区CBD
Le Festival du film Coq d'or et cent fleurs rencontre Zhengzhou, montrant la beauté de la ville antique
金鸡百花电影节邂逅郑州,展现古城之美
Le parc de Bishagang démolit le mur pour voir à travers le vert
碧沙岗公园拆墙透绿
Tan Huan, un envoyé attentionné du Children’s Welfare Institute de Zhengzhou et un chanteur et acteur de Zhengzhou qui vit à Pékin depuis longtemps, a déclaré que la rencontre de ce Festival du film Coq d'or et cent fleurs et le Zhengzhou, ce qui donnera à davantage de gens l'occasion de relire Zhengzhou, une ville en plein essor, et de découvrir le développement rapide et la vie lente de Zhengzhou, de passer en revue les péripéties de 3600 ans et goûtez à la vision de développement de « Meilleure ville, meilleure vie.»
郑州市儿童福利院爱心使者、长居北京的郑州歌唱演员檀欢说,这次金鸡百花电影节遇上郑州,可以让更多的人有机会重读郑州这座崛起之城,体会郑州的快发展和慢生活,纵览3600年的沧桑巨变,品味“城市让生活更美好”的发展愿景。
Selon Yuan Xiaozhen, un illustrateur bien connu né dans les années 1980, Zhengzhou est une usine nationale de coton qui se tient debout sous le vent et la pluie. C'est un campus universitaire chaleureux avec un éclairage tamisé. C'est Weiyi Road où la lumière du soleil se déverse à travers les feuilles vertes. C'est le chemin de fer qui mène à la distance sur le pont routier de Jiefang. C’est la change des saisons après une rafale de vent.
在80后知名插画师袁小真的笔下,郑州是矗立风雨斑驳陆离的国棉厂,是灯光朦胧给人温暖的大学校园,是阳光透过绿叶倾洒而下的纬一路,是解放路桥上夜色掩映通往远方的铁路,是一阵风后,秋去冬来的季节更迭。
Parc Zhengzhou Xianghu
郑州象湖公园
« Lorsque le festival du film rencontre Zhengzhou, nous pouvons apprécier la beauté statique de Zhengzhou image par image, et goûter la beauté fluide de Zhengzhou une par une comme apprécier le film.»
“电影节邂逅郑州,我们可以像电影一样,一帧一帧地欣赏郑州的静态美,一部一部地品味郑州的流动美。”
SU Yu WANG Zhanlong/Texte
MA Jian LI Xinhua WANG Xiuqing XIE Junwei/Photo
苏瑜 王战龙/文
马健 李新华 王秀清 谢君锐/图