Palace Banquet in Tang Dynasty: Profound Cultural Deposits Represented b
A group of young and ignorant, lively and vivid court ladies in Tang Dynasty walk out of ancient paintings - seven pieces of national treasures including Court Ladies Preparing Newly Woven Silk and Court Ladies Adorning Their Hair with Flowers and lead audiences to go through a wonderful museum journey. During this Spring Festival, Palace Banquet in Tang Dynasty, a Spring Festival Gala program of Henan Satellite TV, went viral due to perfect combination between traditional paintings and digital technology and amazing, creative and exquisite stage effect.
一群娇憨可爱、活泼生动的唐装仕女从古画中走来,穿越《捣练图》《簪花仕女图》等七大国宝,带领观众经历一场博物馆奇妙之旅。今年春节,河南卫视的春晚节目《唐宫夜宴》火了,传统画卷与数字科技完美结合,创意精美的舞台效果引人惊叹。
It is inspired by three-colored singing figurines at Henan Museum; the characteristics of costume and modeling of figurines in Tang Dynasty are drawn, and traditional cultural elements are thoroughly displayed in the program. By combining visual aesthetics of modern people, Palace Banquet in Tang Dynasty tells stories in Tang Dynasty. In this program, a group of playful maidens wearing the costume in Tang Dynasty become familiar strangers in the eyes of the audiences, and their every slightest facial expression displays unique aesthetic style of Tang Dynasty.
从博物馆里三彩乐俑得来的灵感,汲取了唐俑服饰造型特点,传统文化元素在节目中运用得淋漓尽致。《唐宫夜宴》通过结合当代人的视觉审美来讲述唐朝的故事,一群穿着唐朝服饰嬉戏的少女成了观众眼里熟悉的陌生人,她们在一颦一笑中生动地展现了唐朝独有的美学风范。
Instead of regarding it as a dance, we think it is more like a piece of media convergence work which integrates the elements of national treasures, national style and national tide into one. When introducing the Palace Banquet in Tang Dynasty, Chen Lei, the Chief Director of the Spring Festival Gala of Henan Satellite TV, said, “Let the young see the treasures our ancestors left for us through a new form.” The broader popularity of Palace Banquet in Tang Dynasty than ever before proves that the creative team grasps the psychology of audiences accurately and opens up new thoughts of promoting traditional culture in creative ways. Many netizens said they really want to visit Henan Museum after watching this program.
与其说这是一支舞蹈,不如说它更像一件融媒体作品,融入了国宝、国风和国潮的元素。河南卫视春晚总导演陈雷在介绍《唐宫夜宴》时说,“通过新的形式让年轻人看到老祖宗留给我们的瑰宝。” 《唐宫夜宴》的出圈,印证了创作团队对观众心理的准确把握,也开拓了传统文化创新推广的新思路。不少网友表示,看完节目真的想去河南博物馆转转。
Nowadays, traditional cultural classics return to the sight of people. The popularity of “new national tide”, lovers of costume in Han and Tang Dynasties commonly seen and popular excellent traditional culture programs all prove the infinite charm of Chinese civilization. Mr. Lu Hsun once said, “World culture is composed of different culture of various nations.” Therefore, if we want to express voices of modern times and present strong culture, we must take root in traditional culture.
如今,传统文化经典回归人们的视线。“新国潮”流行,还有随处可见的汉服唐装爱好者和备受欢迎的优秀传统文化节目,都一一向我们证明中华文明的无限魅力,鲁迅先生曾说“只有民族的,才是世界的”,只有根植传统文化,才能唱响时代心声、奏出文化强音。