Le 11ème Jeux de sports traditionnels des minorités nationales ramasse le feu ici
La cérémonie de collecte du feu du 11ème Jeux de sports traditionnels des minorités nationales se tiendra le 8 mai à la plate-forme d’observation des étoiles de Dengfeng. Avec une longue histoire, la province du Henan compte d’innombrables sites représentatifs. Mais pourquoi avons-nous choisi la plate-forme d’observation des étoiles de Dengfeng pour ramasser le feu ? Aujourd’hui, suivrons le journaliste afin de rechercher les causes.
第十一届全国少数民族传统体育运动会火种采集仪式将于5月8日在登封观星台举行。河南历史悠久,具有代表性的地标数不胜数,为什么会选择在登封观星台采集火种呢?今天,记者带你一探究竟。
D’après le journaliste, qui a visité la plate-forme d’observation des étoiles dans la matinée, l’environnement y est pittoresque et calme avec des bâtiments simples et nobles. Construite en briques noires dures, toute la plate-forme est divisée en deux grandes parties : le « Corps » ayant une hauteur de 12,62 mètres et le « Hylocereus undatus » qui s’étend sur le plan horizontal. Après plus de 700 ans, elle se tient toujours debout ferme et inébranlable. Actuellement, la rénovation des vestiges et monuments de la plate-forme d’observation des étoiles ainsi que l’amélioration de l’environnement environnant déroulent de manière ordonnée en vue de fournir une préparation adéquate pour les activités de relais de la torche.
上午,记者在现场看到,观星台景区环境幽静、建筑古朴拙雅,整座观星台由坚硬的青砖石建成,分为高达12.62米的“台身”与平铺在水平地面之上的“量天尺”两大部分,历经700多年依然屹立不倒。目前,观星台文物修缮和周边环境提升工作正在有序进行,为火炬传递活动做好充足准备。
Située dans le bourg de Gaocheng à Dengfeng de Henan, cette plate-forme d’observation des étoiles est l’un des 8 sites et 11 genres historiques du patrimoine culturel mondial « dans le ciel et la terre ». En tant que le plus ancien bâtiment d’observation astronomique existant en Chine, elle est également l’un des monuments astronomiques les plus importants au monde.
坐落在河南登封告成镇的观星台是世界文化遗产“天地之中”历史建筑群八处十一项之一,是目前中国现存最早的天文观测建筑,也是世界上重要的天文古迹之一。
Selon la critique textuelle, la plate-forme d’observation des étoiles de Dengfeng a été construite avant ou après A.D. 1279, au début de la dynastie Yuan. À cette époque-là, Kubilai Khan, empereur de Chine de la dynastie Yuan, a chargé GUO Shoujing d’effectuer des mesures astronomiques à l’échelle nationale, qui a été dénommé « la mesure dans tous les coins du pays ». Ainsi, GUO Shoujing a établi les stations d’observation dans 27 endroits du pays, dont la station le plus nord s’approche du cercle arctique et celle le plus sud atteigne les îles Xisha.
根据考证,登封观星台始建于公元1279年前后,恰好是元朝初年。当时,元世祖忽必烈任命郭守敬进行全国范围内的天文测量,史称“四海测验”。郭守敬在全国27个地方建立了观测站,最北接近北极圈,最南抵达西沙群岛。
central des 27 stations d’observations du pays. Disposant d’une forme digne et des fonctions puissantes, la plate-forme d’observation des étoiles de Dengfeng peut non seulement servir à observer les étoiles, mais aussi à observer l’ombre solaire, qui a intégré plusieurs fonctions telles que l’observation des étoiles et des ombres, le chronométrage, le calendrier, etc., et est comparable à l’« observatoire astronomique » moderne.
地处中原腹地的登封观星台,就是当时全国27个观测站的中心点。登封观星台不仅造型端庄浑厚,而且功能强大,可以用来观星,也可以用来观测日影,是一座集观星、测影、计时、计历等功能于一体的天文建筑,堪比现代的“天文台”。
De nos jours, les autres observations de « la mesure dans tous les coins du pays » se perdent depuis longtemps dans l’histoire, mais la plate-forme d’observation des étoiles de Dengfeng reste toujours intacte. Nous pouvons dire que la plate-forme d’observation des étoiles de Dengfeng occupe une place irremplaçable tant en chine que dans le monde entier.
时至今日,当年“四海测验”之中的其他观测站早已经无迹可寻,唯独剩下登封观星台完好无损。可以说,在我国乃至世界天文历法史上,小小的登封观星台都有着无法取代的重要地位。
▲Plate-forme d’observation de Zhougong 周公测景台
Par conséquent, marquée par les caractéristiques astronomique et historique, la plate-forme d’observation des étoiles est sans aucun doute le meilleur endroit pour ramasser le feu du 11ème Jeux de sports traditionnels des minorités nationales.
所以,天文和历史共俱的观星台,无疑是本次全国少数民族传统体育运动会火种采集的不二之选。