Zhengzhou Energy 郑州市民刘先生:造血干细胞“新年第一捐”
On January 4, Mr. Liu donated hematopoietic stem cells at the Provincial Cancer Hospital, becoming the 316th donor in Zhengzhou and the first donor in Henan Province in the New Year of 2021.
1月4日,市民刘先生在省肿瘤医院捐献造血干细胞,成为郑州第316位捐献者,同时也是河南省“新年第一捐”。
Mr. Liu in his 38 is a father of two children. In July 2017, Mr. Liu, then working in Shanghai, learned about hematopoietic stem cell donation in a voluntary blood donation activity and knew that a successful match would save the life of a blood disease patient. He did not hesitate to join the Database of Hematopoietic stem cell donors in China.
今年38岁的刘先生是两个孩子的父亲。2017年7月,当时在上海工作的刘先生在一次无偿献血活动中了解到造血干细胞捐献知识,得知一旦配型成功,就能够挽救一位血液病患者的生命,他毫不犹豫加入了中国造血干细胞捐献者资料库。
On November 25 last year, Liu returned to Work in Zhengzhou after receiving a call from the Red Cross telling him that he had successfully matched with a patient with a blood disease. He immediately agreed to donate. At this time, Mr. Liu's little son was just born, and his family was in need of someone to take care of him. However, in order to let the patient recover as soon as possible, he actively cooperated with the medical examination and other procedures before donation.
去年11月25日,回到郑州工作的刘先生接到红十字会电话,被告知自己与一位血液病患者配型成功,他当即同意捐献。这时候刘先生的小儿子刚出生没多久,家里正是需要人照顾的时候,但是为了让患者早日恢复健康,他积极配合捐献前体检等流程。
As for Liu's choice, his wife did not understand it at first. In her opinion, donating hematopoietic stem cells means taking out bone marrow, which is not only painful but also harmful to the human body. Later, under Mr. Liu's patient explanation, she understood that the donation of hematopoietic stem cells was carried out by isolating and collecting hematopoietic stem cells from venous blood circulation, which did no harm to the health, so she was relieved.
对于刘先生的选择,他的爱人起初很不理解,在她看来,捐献造血干细胞就是抽骨髓,不仅痛苦而且伤害身体。后来在刘先生的耐心讲解下,她明白了造血干细胞捐献是通过从静脉血中循环分离采集造血干细胞的方式进行的,对身体并没有伤害,这才放下心来。
"The chance of a non-blood match is too low," Liu said. "My success in matching with the patient is a kind of fate. I'm glad to help him."
刘先生表示:“非血缘关系配型成功的概率太低了,我能和患者配型成功就是一种缘分,能够帮助到他我很高兴。”
Liu also wrote letters to encourage the patient to recover quickly and spread goodwill. "When misfortune strikes, optimism, warmth and sunshine are the best medicine," the letter reads. "No winter is impassable, no spring will not come. Please be sure that no winter is too long, and no spring is too short."
刘先生还写信鼓励患者早日康复、传递善意。信中写道:“当不幸来临时,积极乐观温暖阳光是最佳的良药,希望你也能够带动和影响身边的人,传达出爱意和友善,请坚信:没有一个冬天不可逾越,没有一个春天不会到来。”
(记者 李京儒 通讯员 张予/文 记者 丁友明/图)