Zhengzhou Echo丨Goddness of the Luo River will hits Hangzhou and Zhengzhou
Yesterday, the reporter learned from Zhengzhou Song and Dance Theater, under the strong support of the city's culture, radio, film and tourism bureau, the theater created and performed the large-scale dance drama "Goddness of the Luo River" will be performed in Hangzhou Canal Grand Theater on June 11 and June 12, two performances will be performed in Nanjing Poly Grand Theater on June 18 and 19.
昨日,记者从郑州歌舞剧院获悉,在市文化广电和旅游局的大力支持下,该院创作演出的大型舞剧《水月洛神》6月11日、12日将在杭州运河大剧院演出两场,6月18日、19日将在南京保利大剧院演出两场。
The dance drama "Goddness of the Luo River" , which based on Cao Zhi's famous "Ode to the Goddess of the Luo River", "Poem of Seven Steps" and the related legends of the Goddess of Luo in central China, made the fate of a beautiful woman named Zhen Mi and the qurrel between Cao Pi and Cao Zhi as its clues. It skillfully integrates "poetry, book, ritual, music and dance", reveals modern people's exploration and understanding of the beauty of classical art, and exquisitely depicts a poignant love spanning thousands of years for the audience...
舞剧《水月洛神》以曹植的传世名篇《洛神赋》《七步诗》和中原洛神传说为依托,以曹丕、曹植二人的兄弟相争和战乱中一个美丽女人甄宓的命运遭遇为线索,巧妙地将“诗书礼乐舞”融汇一堂,揭示了现代人对古典艺术美的探究与理解,为观众细腻地描绘出一段跨越千年的凄美之恋……
The person in charge of Zhengzhou Song and Dance Theater told the reporter that the central plains culture is profound, and there is fertile ground for cultivating classical art. Over the years, the theater has insisted on offering high-quality products to the audiences. It has created a number of dance works that are deeply loved by audiences at home and abroad, such as Dance dramas “Shaolin in the Wind”, "Goddness of the Luo River”, “The Story of Yue Fei”, and dances Such as “Banquet at Tang Palace”, “Marching from the Army”, “We Are on the Bank of the Yellow River”, “"Theatergoing”, “Flower And Love”, and “Lotus”.
郑州歌舞剧院负责人告诉记者,中原文化底蕴深厚,有培植经典艺术的沃土,多年来,该剧院坚持以精品奉献人民,打造出舞剧《风中少林》《水月洛神》《精忠报国》、舞蹈《唐宫夜宴》《从军行》《我们在黄河岸边》《看戏去》《花挑情》《初莲》等一批深受海内外广大观众喜爱的舞蹈艺术作品。
It is understood that the casts and crews of the theater made meticulous preparations to overcome the epidemic and other difficulties, aimed at promoting and inheriting the excellent traditional Chinese culture, and presenting a feast showing the spirit of Zhengzhou for audiences in Hangzhou and Nanjing.
据了解,此次演出,该剧院演职人员克服疫情等困难进行了精心准备,旨在弘扬传承中华优秀传统文化,为杭州、南京观众献上一场中原文化大餐,展示当今郑州文旅人奋发有为的精神风貌。(记者 成燕 通讯员 时立谦 姚世敬)