• Scan QR Code

    ×Close

Worship Ceremony for Yellow Emperor 恭拜始祖,祈福中华

WhereZhengzhou2020-03-27 07:16:06

"Worship Xuanyuan (also Huangdi or Yellow Emperor) on the third day of the third lunar month". On March 26 (today), Xinzheng, Zhengzhou displays new vigor in the invigorating spring; flags fly high in the spring breeze. The annual Ceremony of Ancestor Worship in the Hometown of the Yellow Emperor is held here as scheduled.

“三月三,拜轩辕”。3月26日,郑州市新郑黄帝故里,旗幡招展,一年一度的拜祖大典犹如与春天的“约定”如期而至。

 

Due to the pandemic, this year's ceremony has been simplified but kept solemn rituals to remain "high standard and influential" despite "no guests, audiences and actors on site" as mentioned in the organizing principles.

受疫情影响,今年的拜祖大典调整了方式,以“现场无嘉宾、无观众、无演员表演”“大典规格不降、影响力不降”为基本遵循,简约庄严举办。

Although they can't attend the ceremony on the site, the Chinese descendants pay reverent homage to the cultural ancestor and are committed to inheritance of the excellent culture and national spirit. Chinese people from across the world meet together in the on-line ancestor worship event.

虽不能亲临现场,但炎黄子孙对礼拜人文始祖的敬意不减,对优秀文化和民族精神的坚守不减。身处世界各地的华夏儿女相约在屏幕前,齐赴一场“云拜祖”盛典。

On-line ancestor worship brings hearts of global Chinese back home

网上拜祖铸造“心灵故乡”

The Ceremony of Ancestor Worship in the Hometown of the Yellow Emperor is an effective carrier to inherit excellent Chinese traditional culture and enhance the national cohesion, and is of extensive influence at home and abroad.

黄帝故里拜祖大典是传承中华优秀传统文化、增强民族凝聚力的有效载体,在海内外一直具有广泛的影响力。

Typically, this year, on-line ancestor worship is launched to offer a spiritual home to global Chinese. On March 21, the on-line worship platform came into service and was widely welcomed. Blessings from Chinese worldwide poured in. They made DIY blessing posters to express devout homage to Xuanyuan Huangdi and extend best wishes for defeating the pandemic together.

今年与以往最大的不同,就是通过网上拜祖铸造起全球华人的“心灵故乡”。自3月21日网上拜祖祈福平台上线之后,在全球掀起了热潮。华夏儿女的祝福从四面八方奔涌而来,大家DIY自己的祈福海报,表达着对轩辕黄帝的敬仰追思,对全球战胜疫情的美好祝愿。

 

"On-line ancestor worship is an innovative presentation of root seeking and ancestor worship culture, exciting overseas Chinese a lot. It is undoubtedly a strong spiritual support to Chinese at home and abroad during the worldwide spread of outbreak," said Ren Xiang, Chairman of China UK Technology and Innovation Platform and Vice Chairman of UK Henan Chinese Association & Henan Chamber of Commerce in Britain.

“网上拜祖,是根祖文化的一种创新表现方式,让身处海外的华人非常兴奋。当前疫情在全球蔓延,这无疑给海内外华人非常大的精神支撑。”中英科技创新平台主席、全英河南同乡联谊会暨英国河南商会副会长任翔如是说。

"The Chinese civilization has been continued for five thousand years. Whenever a disaster occurs, countless Chinese people will stand up and fight against it with courage and determination, which has never changed and will never change!" Global Chinese present flowers, offer incenses to the Yellow Emperor and pay tribute to anti-epidemic heroes on the Internet, praying for the peace and well-being of China and the whole world.

“中华文明五千年,每当有灾难来临的时候,总有无数的中华英雄儿女站出来、冲上去,这就是五千年的中国,现在的中国,未来的中国!”全球华人以线上参与的方式向轩辕黄帝献花、敬香,致敬战“疫”英雄,祈福华夏安澜、世界安康。

"Same root, same ancestor and same blood; peace, friendship and harmony". On-line ancestor worship has aroused an emotional resonance around the world, through which, descendants of the Chinese nation are united and foreign friends who love traditional Chinese culture get a better understanding of the Chinese civilization.

“同根同祖同源,和平和睦和谐。”网上拜祖在全球引起了情感共鸣,不仅把全世界的炎黄子孙紧紧团结在一起,而且让所有热爱中国传统文化的外国友人更加了解华夏文明。

Chinese people sing the ode together online

华夏儿女“云”唱颂歌

In order to ensure the continuity, inheritance, rituality and solemnity of the grand ceremony as the national intangible cultural heritage, 9 parts of the ceremony are kept, but presented with elaborate short videos.

为保持“国家级非物质文化遗产”黄帝故里拜祖大典的延续性、传承性、仪式感、庄严性,今年的拜祖大典保留了九项仪程,但大多以精心制作的短片来呈现。

For example, the ode is not performed on the site; instead, members of the chorus sing the Ode to the Yellow Emperor at home or in the open air, with siblings from Hong Kong, Macao, Taiwan and abroad appearing in the same scene, which is achieved by using the montage technology.

比如,“高唱颂歌”环节调整为“云合唱”,合唱团的成员在家中或者在空旷的户外拍摄演唱《黄帝颂》的场景,港澳台同胞和海外侨胞也纷纷加入进来,通过画面剪辑把大家会聚在一起。

"Without onsite performance, it is enriched by blessing scenes of compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan and overseas Chinese, better showing the unity and close bond of global Chinese." The principal of the CCTV director team of this year's ceremony introduced that, in the procedure of "firing gun salutes", they used to provide a live view of guests, but this year, they added the videos showing that Chinese at home and abroad reunited; in the procedure of "giving a salute", Chinese people making a bow at different places across the world were edited into one film, replacing the onsite bowing scene in previous sessions, which manifested the profound family affection that blood is thicker than water.

“今年虽无现场表演,却加入了更多港澳台同胞、海外侨胞的画面,更好地体现了炎黄子孙团结一心、亲如一家的情感。”拜祖大典央视导演组负责人介绍,在“盛世礼炮”环节,以前都是现场嘉宾的画面,今年加入了海内外华人团聚在一起的短片;在“行施拜礼”环节,以前是现场鞠躬的画面,这次把海内外华人鞠躬的画面剪辑进来,展现这份血浓于水的亲情。

 

The ninth procedure, known as "harmony between nature and mankind", is also presented in a short video, displaying a new Henan featuring "four silk roads" interconnecting the world and soaraway economy to the rest of the world.

第九项仪程“天地人和”环节,今年也以短片的形式出现,向世界传播“四条丝路”通天下、经济腾飞的新河南。

Global Chinese fight against the pandemic, and the Yellow Emperor blesses China. This year's worship ceremony is given a greater cultural connotation. A series of prayer videos from all over the world concentrate on the strong cohesion of the Chinese nation to overcome the pandemic as an united one; the soul-echoing odes further inspire the patriotic enthusiasm of the Chinese and enhance our cultural confidence and national identity.

长江黄河共战“疫”,轩辕黄帝佑中华。今年的拜祖大典被赋予了更厚重的文化内涵。一个个来自世界各地的祈福短片,集中体现了中华民族团结一心战胜疫情的强大凝聚力和向心力;一首首深入人心的嘹亮颂歌,进一步激发了华夏儿女的爱国热情,增强文化自信和民族认同。

The Ceremony of Ancestor Worship in the Year of Gengzi demonstrates the national spirit of global Chinese who share the same blood, work together to fight the pandemic and gather the great strength to win the victory in terms of epidemic prevention and control and economic prosperity.

庚子年拜祖大典,展现了全球华人血脉相连、共抗疫情的民族精神,凝聚着夺取疫情防控和经济发展“双胜利”的强大力量。


source /Where Zhengzhou 

photo /Ding Youmin,Ma Jian,Zhou Yong,Li Yan

Zhengzhou Release

more

Zhengzhou International 快来郑州人民公园赏菊,揽秋入怀!

Probably this is the first time you've seen chrysanthemums so closely.

Zhengzhou International 郑州跻身国家重要文化中心城市

The Report of 2020 National Central City Index was officially released in Zhengzhou on November 8. According to the report, Zhengzhou moved up 13 places in the "National Cultural Center" ranking, making it one of the country's major cultural centers an

Zhengzhou Vision

more

Spring in Zhengzhou 丨春到登封

When March comes,sun and spring also visit the earth hand in hand.All things revive, the branches turned to green, flowers bloom, as if the most beautiful season of the year had suddenly begun overnight.

What stands for Zhengzhou 丨来吧来吧,开启郑州美食密码

Lasting for five thousand years with Chinese civilization, cooking culture also has a long history.Zhengzhou cuisine has an unspoken culinary code among Zhengzhou people.